Дополнительные материалы

Es ist schon wieder Dezember, und das bedeutet, dass Weihnachten vor der Tür steht! Kinder und auch Erwachsene sind auf Überraschungen gespannt.

Weihnachten gilt als das wichtigste Fest der Christen. Sie feiern die Geburt von Jesus Christus, dem Sohn Gottes.

Die Vorweihnachtszeit beginnt mit dem Ersten Advent und dauert vier Wochen bis zum Heiligen Abend. Auf dem Tisch wird der Adventskranz aufgestellt. Ab diesem Zeitpunkt wird an jedem Sonntag eine Kerze mehr angezündet. Episch!Deutsch lädt Sie ein, diese Wochen gemeinsam mit uns zu verbringen!

Also, es bleibt dabei! Vor allem klingt Weihnachten wie ein Märchen für Kinder. Nachdem die erste Adventskerze angezündet wurde, schreiben die Kleinen ihren Wunschzettel. Dann bekommen die Kinder einen Adventskalender, an dem sich 24 Türchen oder kleine Säckchen befinden. Jeden Tag bis Heiligabend dürfen sie eines der Türchen oder Säckchen öffnen und kleine Geschenke, Süßigkeiten oder Weihnachtskärtchen entnehmen.

Während die Kinder die Tage bis Weihnachten zählen, gehen die Erwachsenen Geschenke einkaufen. Heutzutage geben viele Deutsche dabei Kaufhäusern den Vorzug. Dort können die Kunden sowohl Geschenkideen als auch Weihnachtsschmuck wie Christbaumkugeln, Wunderkerzen oder Weihnachtspyramiden finden. Die Geschäfte sind auf den Ansturm der Kunden gut vorbereitet. Die Auswahl ist riesengroß. Dort residiert ein Weihnachtsmann und hört aufmerksam allen Kindern zu, die ihm von ihren sehnlichsten Träumen erzählen.

Bei den Deutschen genießen auch die Weihnachtsmärkte sehr große Popularität. Hier kann man sich in die heitere Atmosphäre des Festes versenken! An allen Ecken riecht es genüßlich nach Mandeln, Rosinen, Zimt, Honig und Nüssen. Und natürlich ist Weihnachten Weinzeit… Glühweinzeit! Man erhitzt Rotwein mit Zimt, Anis und Nelken. Mmmh...der unverwechselbare Duft lässt niemanden gleichgültig!

So, nun sind alle Geschenke gekauft und mit Liebe eingepackt. Bald blasen wir die letzte Kerze des Adventskranzes aus. Spätestens an den letzten Tagen vor Heiligabend wird der Weihnachtsbaum von den Familienmitgliedern geschmückt. Er ist ein Symbol des Lebens und der Hoffnung, der vor Unglück und Krankheit schützen soll.

Früher dekorierte man den Christbaum mit Äpfeln und Süßigkeiten, aber heutzutage schmückt man ihn mit Christbaumkugeln, elektrischen Kerzen, Lametta und Christbaumspitze. Eine Krippe mit der Geburtsszene Jesu steht unter Umständen unter dem Baum.

Schließlich kommt der Heilige Abend – der Beginn des Weihnachtsfestes! Die Frauen besorgen die noch fehlenden Lebensmittel. Sie backen für gewöhnlich Lebkuchen, Plätzchen, Weihnachtsstollen und leckeren Pfefferkuchen. Die Wohnung duftet nach Vanille und Zimt. Guten Hunger!

Am Nachmittag des 24. Dezember gehen Kinder und Eltern in die Kirche. Hier findet der Kinder-Weihnachtsgottesdienst statt. Der Pfarrer erzählt den Kleinen von der Geburt Christi in einer Scheune. Es glänzt und blitzt überall. Der Höhepunkt der Messe für die Kleinen ist der feierliche Umzug mit Kerzen, Orgelmusik und dem Singen von Weihnachtsliedern.

Danach gehen viele Leute auf den Friedhof, um den Verstorbenen zu gedenken.

Es ist Zeit für das festliche Abendessen! Nach dem Friedhofsbesuch trifft sich die ganze Familie bei Tisch. Typisches Essen am Heiligabend sind Würstchen mit Kartoffelsalat, Lachs oder Karpfen oder gar eine Weihnachtsgans. Danach lesen die Erwachsenen den Kindern die Weihnachtsgeschichte vor und alle singen Weihnachtslieder.

Man erzählt den Kindern, dass das Christkind die Geschenke bringt. Und das ist ein überaus märchenhafter Augenblick ! Unter dem Tannenbaum liegen Spielzeug, Süßigkeiten, Kleidungsstücke, Bücher...

Nach der Bescherung geht man wieder in die Kirche. Dort beginnt die Christmette – der wichtigste Gottesdienst an Weihnachten. Jeder feiert die Geburt des Jesuskinds. Frohe Weihnachten!

Am Ersten Weihnachtsfeiertag (dann) versammelt sich die Familie wieder an der Festtafel. Dem Brauch gemäß bewirtet die Frau des Hauses die Familienmitglieder und eventuellen Gäste mit Weihnachtsgans oder -ente, Blaukraut und Knödeln oder Pute mit Bratäpfeln. Die Atmosphäre ist selig und harmonisch.

Nun ist es Zeit, seinen sehnlichsten Wunsch noch einmal zu wiederholen: Fröhliche Weihnachten, liebe Zuschauerinnen und Zuschauer

Куриный суп с галушками

Чтобы приготовить куриный суп с галушками вам потребуется:

  1. Курица (любые части) 300-400 г.
  2. Рис 2 ст.л.
  3. Картофель 6 шт.
  4. Морковь 1 шт.
  5. Лук 1 шт.
  6. Зелень
  7. Соль
  8. Перец
  9. Сушеные травы
  10. Сливочное масло
sup

И ещё одно.

nur - только

ein reines Herz - чистый сердцем

kann - может

eine gute Suppe - хороший суп

kochen - приготовить

Только чистый сердцем может сделать хороший суп (Nur ein reines Herz kann eine gute Suppe kochen). Людвиг ван Бетховен.

Freilichtmuseum Skansen

Wer gerne etwas über die Geschichte Schwedens und Stockholms lernen möchte, der ist im Freilichtmuseum Skansen an der richtigen Adresse.

Das „Skansen“ ist ein modernes Heimatmuseum, das wie ein Freizeitpark gestaltet ist. Es bietet Einblicke in die Natur, Geschichte und Tierwelt Schwedens. Artur Hazelius, ein schwedischer Philologe und Ethnograph, gründete es 1891. Mit der beginnenden Industrialisierung in Schweden befürchtete er ein Sterben der schwedischen Kultur. Mit dem „Skansen“ wollte er den Bewohnern Schwedens ihre Kultur näher bringen. Skansen ist das älteste Freilichtmuseum der Welt. Unter einem Freilichtmuseum versteht man ein Museum, dessen meist volkskundlicher Bestand im Freien im natürlichen Lebenszusammenhang aufgestellt ist.

Die riesige Anlage ist naturräumlich wie das echte Schweden aufgebaut: so findet man im Norden Birken und Kiefern und im Süden viele Buchen und Weiden. Das Freilichtmuseum Skansen besteht aus rund 150 Land- und Stadtgebäuden, die aus allen Landesteilen Schwedens überführt wurden. Gebäude aus Südschweden befinden sich im Süden Skansens und Gebäude aus dem Norden sind im nördlichen Teil des Geländes zu sehen. Die Häuser sind originalgetreue Rekonstruktionen aus verschiedenen Zeitepochen und repräsentieren den sozialen Status ihrer ehemaligen Besitzer. So stehen hier Bauernhäuser aus mehreren Regionen neben großen Bürgerhäusern und einem ganzen Handwerkerviertel. Auch eine alte Schule und eine Kirche können bestaunt werden Doch Skansen ist nicht nur Freilichtmuseum, sondern auch ein Tierpark, der ungefähr 300 Tiere vorwiegend aus der nordischen Fauna umfasst. Darunter Vielfraße, Wölfe, Luchse und Bären sowie viele zahme Tierarten. Eine weitere Besonderheit von Skansen ist die 200 Meter lange Bergbahn, mit der man nach Skansen hinauf fahren kann.

Wem das noch nicht reicht, findet auf der Insel Djurgarden, auf der sich Skansen befindet, noch riesige weitere Grünflächen – Skansen und Djurgarden stellen damit das grüne Herz der Metropole Stockholm dar.

Inselstadt Swijaschsk

Die zu Russland gehörende Teilrepublik Tatarstan ist reich an kulturellen und historischen Sehenswürdigkeiten.

Einen Tagesausflug wert ist mit Sicherheit die Inselstadt Swijaschsk. Swijaschsk war eimal eines der herausragenden Zentren der Christianisierung der Tataren und wurde vom Zaren Iwan dem Schrecklichen für den Angriff auf Kasan, die damalige Hauptstadt des Khanats Kasan gegründet. Um die Festung möglichst unbemerkt zu errichten, ließ der Zar Iwan der Schreckliche erst eine komplette Stadt aus Holz am Oberlauf der Wolga aufbauen, dann die Gebäude in ihre Einzelteile wieder zerlegen und stromabwärts transportieren. Am Zusammenfluss von Wolga und Swijaga, rund 30 Kilometer westlich von Kasan wurden die Bauteile wieder zusammengesetzt.

Interessant ist, dass zur Insel die Siedlung erst nach dem Zweiten Weltkrieg durch die Flutung des Kuibyschewer Wolga-Stausees wurde. In der Sowjetzeit war in den Gebäuden der früheren Klöster ein Gefängnis, später ein Umerziehungslager für obdachlose Jugendliche. Das zentrale Mariä-Himmelfahrts-Kloster beherbergte noch bis 1994 eine psychiatrische Klinik.

Mittlerweile ist Swijaschsk ein historisches Dorf, das Kulturdenkmäler, sehenswerte Klöster und die älteste christliche Kirche an der Wolga beherbergt. Die hölzerne Dreifaltigkeitskirche wurde laut Überlieferung an einem Tag und ohne ohne einen einzigen Nagel erbaut. In der Kirche soll Ivan der Schreckliche vor der Eroberung Kasans um diesen Erfolg gebetet haben.

Swijaschsk hat sich mittlerweile zu einem Touristenzentrum entwickelt. Streng genommen ist der Ort keine Insel mehr, weil er durch einen Damm mit dem Festland verbunden ist. Erreichbar ist das Dorf sowohl per Bus als auch im Sommer per Boot.

Auf der Museumsinsel können Besucher nicht nur historische Bauwerke bewundern, sondern auch authentische Ritterkämpfe bestaunen oder sich im Bogenschießen und Axtwerfen versuchen. Und in den Kirchen werden wieder Gottesdienste gefeiert.

Дмитров

Die Oblast Moskau, auch Podmoskowje genannt, umschließt das Gebiet der Hauptstadt Moskau und erstreckt sich über mehr als 45 000 Quadratkilometer.

Wir laden Sie hiermit herzlich zu unserer nächsten Wanderung ins Umland von Moskau ein.

Heute geht es in die Stadt Dmitrow.

Dmitrow liegt 65 Kilometer nördlich von Moskau und wurde von Fürst Juri Dolgoruki im Jahr 1154 im sumpfigen Tal des Flusses Jachroma gegründet.

Die Stadt wurde zu Ehren seines im selben Jahr geborenen Sohnes Wsewolod genannt.

Entsprechend den Gepflogenheiten der damaligen Zeit hat Dolgoruki seinem Sohn bei der Taufe einen zweiten Namen, Dmitri, gegeben - zu Ehren des heiligen Dmitri Solunski, des Schutzpatrons von Wsewolod.

Dmitrow besaß eine strategische Bedeutung als Grenzfestung und auch eine klare wirtschaftliche Bedeutung: von hier aus verlief über die Flüsse Jachroma, Sestra und Dubna eine Wasserstraße zum Oberlauf der Wolga.

Als Festung am wichtigen Handelsweg stand Dmitrow im Mittelpunkt des Machtkampfes zwischen den mächtigen Fürstentümern Moskau und Twer.

Während der Zusammenkunft der Fürsten von Dmitrow, Moskau und Twer 1301 konnten die Streitigkeiten nicht beigelegt werden.

Diese Fürstenversammlung fand auf dem Wappen der Stadt Dmitrow ihre Verewigung.

Im oberen Teil des Schilds sieht man das Moskauer Wappen, im unteren Teil vier Fürstenkronen auf einem Hermelinfell. Zur Mitte des 14. Jahrhunderts erkaufte sich der Fürst Iwan Kalita von den Mongolen das Herrschaftsrecht auf Dmitrow und gliederte die Stadt ins Moskauer Fürstentum ein.

Seit Ende des 18. Jahrhunderts gilt Dmitrow als Industrieort; insbesondere der Maschinenbau und die Textilindustrie prägten die Stadt.

Die Straße von Moskau nach Dmitrow verläuft entlang des Moskwa-Kanals.

An dessen Ufer ist ein Gedenkkreuz aufgestellt zum Andenken an jene, die beim Bau des Kanals ums Leben kamen.

Den Kanal haben nämlich Häftlinge erbaut.

Der Bau war sehr kompliziert und langwierig.

Nach offiziellen Angaben sollen dabei 29 000 Menschen den Tod gefunden haben. Doch nach inoffiziellen Schätzungen, die jüngste Nachforschungen erbrachten, handelt es sich dagegen um etwa 400 000 Tote.

Die beliebtesten Sehenswürdigkeiten von Dmitrow sind die Uspenski-Kathedrale im Kreml von Dmitrow und die Kathedrale des Boris-und-Gleb-Klosters.

Die beiden Kathedralen wurden im 16. Jahrhundert erbaut.

Die wirtschaftliche Lage der Stadt ist heutzutage gut; es gibt vor allem Wachstum bei kleinen und mittelständischen Unternehmen, in der Tourismusbranche und in der Agrarwirtschaft.

Textquelle: Natalia Pavlova https://de.sputniknews.com/german.ruvr.ru /radio_broadcast/4007149/4007192/

Марфино

40 km nördlich von der Hauptstadt Moskau befindet sich das wunderschöne alte russische Landgut Marfino. 1

Auf dem Landgut erstreckt sich ein Schloss-Park-Ensemble aus dem 18. Jahrhundert im Stil der russischen Pseudogotik. 2

Das ist ein Denkmal, das viele Geschichten beherbergt. 3

Die Vielfalt der Geschmäcke und Möglichkeiten derjenigen, die das Ensemble aufgebaut haben, prägt das Bild des Landguts. 4

Deswegen verbinden seine Bauten auf eine originelle Weise klassizistische Formen mit eigenartigen pseudogotischen. 5

Der Blick auf das Ensemble von Marfino, das durch seine eigentümliche und romantische Art Bewunderung hervorruft, erschließt sich nicht allmählich, sondern auf einmal. 6

In der Mitte ragt auf einem hohen Hügel der einstöckige Palast. 7

Vor dem Palast sieht man einen riesengroßen Teich, um den herum die wichtigsten Bauwerke des Landguts gruppiert sind. 8

Vom zentralen Teil des Palastes steigt zum Teich hin eine breite Steintreppe ab, die mit einem Bootssteg endet. 9

Links ist eine ungewöhnliche Brücke mit Schießscharten - eine Art Haupteinfahrt zum Landgut. 10

Rechts breitet sich ein malerischer Park mit Lauben aus. 11

Die erste Erwähnung des Landguts stammt aus dem Jahre 1585, zu dieser Zeit hat es hier ein paar Bauernhöfe und das Haus des Verwalters gegeben, sonst nichts. 12

Ein neuer Abschnitt im Leben des Landguts beginnt erst im Jahr 1698, als Marfino von dem Fürst Boris Alexejewitsch Golizyn erworben wurde. 13

Golizyn bekam Marfino als Geschenk von Peter dem Ersten für die unschätzbare Hilfe , die er ihm geleistet hatte, als zwischen Peter und seiner Schwester, der Zarentochter Sofja der Kampf um den Thron entfachte 14

Das bescheidene Dorf genügte nicht dem Geschmack und den Anforderungen von Golizyn, darum ließ er hier ein neues Herrenhaus errichten unf einen französischen Park anlegen. 15

Golizyn, dessen Lebensführung bei weitem nicht enthaltsam war, beschloß, als Buße für seine Sünden in Marfino eine Kirche bauen zu lassen und sie der Geburt Maria zu weihen. 16

Mit den Arbeiten wurde der begabte leibeigene Architekt Wladimir Belosjorow beauftragt. 17

Im Jahr 1714 fällt Golizyn überraschenderweise bei Peter in Ungnade. 18

Das ist darauf zurückzuführen, dass im Gebiet, das Golizyn unterstellt war, allerorten Bauernaufstände entflammten, mit denen er nicht fertig wurde. 19

Der aus allen Ämtern entfernte Golizyn zog sich ins Kloster zurück und empfing die Mönchsweihe. 20

Sein Sohn Sergej wurde Gutsherr. 21

Unter ihm geriet Marfino in gänzlichen Verfall. 22

Er schwärmte für Kartenspiel, häufte kolossale Schulden an und sah sich gezwungen, zu ihrer Tilgung das Landgut zu verkaufen. 23

Das Gut wurde 1728 von dem künftigen Feldmarschall Wladimir Semjonowitsch Saltykow erworben. 24

Unter den Saltykows entstand in Marfino ein herrliches Schloß-Park-Ensemble.25

Die inzwischen verfallenen Bauwerke aus Golizyns Zeit wurden abgetragen und an ihrer Stelle ein neuer einstöckiger steinerner Palast mit zwei Flügeln errichtet. 26

Der Name des Architekten, von dem der Palast und die Seitengebäude stammen, ist unbekannt. 27

Das Ende des 18. Jahrhunderts gilt als die höchste Blütezeit des Landguts, das zum Mittelpunkt des kulturellen Lebens des Adels wurde. 29

Einen großen Schaden wurde Marfino während des Krieges gegen Napoleon im Jahre 1812 zugefügt. 30

Der Gebäudekomplex wurde von dem neuen Besitzer, Graf Orlow wiederaufgebaut. 32

Nach der Revolution von 1917 wurde das Landgut zum Eigentum des Volkes. 33

Die Regierung der UdSSR stellte für die Restaurierung des architektonischen Ensembles regelmäßig Mittel bereit. 34

1933 wurde auf dem Gelände des Guts das Zentrale militärische klinische Genesungsheim Marfino eingerichtet. 35

Heutzutage ist das Gelände umzäunt und in den schattigen Alleen des Landguts gehen die Patienten spazieren, sonst ist Marfino für die Öffentlichkeit nur mit einer Sondergenehmigung zugänglich. 36

Trotzdem empfehlen wir Ihnen diese schöne architektonische Perle einmal zu besichtigen und Sie werden diesen Ausflug nie vergessen. 37

7 интересных фактов О РЕМАРКЕ

  1. Ремарка звали на самом деле не Эрих Мария Рема́рк, а Эрих Пауль Ре́марк. Он родился 22 июня 1898 г. в Оснабрюке в семье Петера Ремарка —потомка французских иммигрантов и владельца мастерской по переплету книг. В 19 лет он изменил свое второе имя в память об умершей матери и с тех пор начал называть себя Эрихом Марией Ремарком.

    Remarque hieß eigentlich nicht Erich Maria Remarque, sondern Erich Paul Remark, mit der Betonung auf dem Re. Er kam am 22. Juni 1898 in Osnabrück als Sohn des Buchbinders Peter Remark auf die Welt und war ein Nachkömmling von französischen Einwanderern. Mit neunzehn Jahren änderte er -in Erinnerung an seine verstorbene Mutter - seinen 2. Vornamen und nannte sich fortan Erich Maria Remarque.
  2. Во время Первой мировой войны он получил многочисленные осколочные ранения, в том числе, в руку. В результате этого Ремарку, который показывал более чем среднюю одаренность в игре на фортепьяно и зарабатывал на жизнь частными уроками, пришлось отказаться от карьеры пианиста.

    Im Ersten Weltkrieg wurde er durch einen Granatsplitter verwundet, unter anderem auch an der Hand. Infolgedessen musste Remarque, der am Klavier mehr als eine durchschnittliche Begabung gezeigt und sich mit Klavierunterricht seinen Lebensunterhalt (das ist hier doch wohl gemeint, oder?) verdient hatte, seine Hoffnungen auf eine Pianisten-Laufbahn aufgeben.
  3. Будущий писатель много раз менял работу, получил разносторонний опыт в сферах, которые были далеки от литературной деятельности. Но даже такой опыт пригодился ему в дальнейшей карьере уже в качестве автора. Например, он был тест-пилотом в одной компании, которая производила шины для автомобилей, продавцом надгробий и органистом в часовне психиатрического учреждения.

    Der angehende Schriftsteller wechselte mehrmals seine Anstellung, machte vielfältige Erfahrungen in Arbeitsbereichen, die weit von der literarischen Tätigkeit entfernt waren - wie zum Beispiel als Testfahrer bei einer Auto(?)reifenfirma, Vertreter für Grabsteine oder als Organist in der Kapelle einer psychiatrischen Einrichtung, die ihm bei seinem späteren Werdegang als Autor sehr hilfreich waren.
  4. Роман Ремарка“На западном фронте без перемен“, впервые изданный в 1928 году, до сих пор является одним из самых успешных в истории немецкой литературы. Через полгода после его релиза уже было продано полмиллиона экземпляров . В 1930 году книга была экранизирована американским режиссером Льюисом Майлстоуном. Мировой успех, однако, привел к жесткой критике Ремарк в Германии : союз немецких офицеров протестовал против его выдвижения на Нобелевскую премию в 1931 г, а сама книга была запрещена нацистами. 10. В мае 1933 года были сожжены несколько экземпляров " На западном фронте без перемен " на площади перед Берлинской оперой. В 1938 году Ремарк был лишен немецкого гражданства.

    Sein Roman“Im Westen nichts Neues“, der 1928 erschien, wurde zum bis dahin größten Verkaufserfolg der deutschen Literaturgeschichte. Ein halbes Jahr nach der Veröffentlichung waren bereits eine halbe Million Exemplare verkauft . 1930 wurde das Buch von dem US-amerikanischen Regisseur Lewis Milestone verfilmt . Der weltweite Erfolg allerdings führte zu heftiger Kritik anRemarque in Deutschland : der deutsche Offiziers-Bund (keine ahnung, wie der korrekt heißt!) protestierte 1931 gegen seine Nominierung für den Friedensnobelpreis, das Buch wurde von den Nationalsozialisten verboten. Am 10. Mai 1933 wurden mehrere Exemplare von "Im Westen nichts Neues" auf dem Berliner Opernplatz verbrannt. Im Jahr 1938 wurde Remarque ausgebürgert.
  5. Ремарк покинул Германию в 1932 году. Поскольку фашисты не смогли добраться до самого писателя, вместо него пострадали его родственники. Эльфрида Шольц - сестра Эрих Марии Ремарка - была арестована в 1943 году из-за “антипатриотических высказываний” и казнена, а Ремарку отправили счёт на оплату услуг палача. О смерти своей сестры он узнал только после войны и посвятил свой Роман “Искра жизни”, который вышел в 1952 году.

    Remarque verließ Deutschland im Jahr 1932. Da die Faschisten seiner nicht habhaft werden konnten, mussten seine Verwandten für ihn herhalten. Elfriede Scholz - die Schwester von Erich Maria - wurde verhaftet und 1943 schließlich aufgrund “antipatriotischer Äußerungen” hingerichtet.. Man sandte Remarque die Rechnung über das Honorar des Henkers zu. Vom Tod seiner Schwester erfuhr er dann nach dem Krieg und widmete ihr den Roman “Der Funke Leben”, der 1952 erschien
  6. В жизни Ремарка было 3 главных женщины - две жены и Марлен Дитрих. С последней его связывали страстные и его мучительные любовные отношения. Первая жена - Ильза Ютта Замбона в течение многих лет страдала от чахотки и стала прообразом для нескольких героинь. Супруги развелись, но в 1938 году Ремарк заключил с Ильзой фиктивный брак, чтобы помочь ей выбраться из Германии. Вторая супруга - Полетт Годар – известная актриса и бывшая жена Чарли Чаплина. Ремарк однажды признался, что общение с ней вытащило его из тяжелого жизненного кризиса, в котором писатель находился после расставания с Дитрих. Они оставались неразлучной парой до смерти писателя.

    In Remarques Leben gab es drei Hauptfrauen - zwei Ehefrauen und Marlene Dietrich. Mit letzterer verband ihn eine leidenschaftliche und ihn quälende Liebesbeziehung. Seine erste Ehefrau - Ilse Jutta Zambona - litt jahrelang an Auszehrung und wurde zum Urbild einiger seiner literarischen Protagonistinnen. Die Eheleute ließen sich scheiden, aber in 1938 zog Remarque diesmal eine fiktive Ehe mit Ilse voll (weiß net, was hier gemeint ist!), um ihr zu helfen Deutschland zu verlassen. Die zweite Gattin war die berühmte Schauspielerin Paulette Goddard - Charlie Chaplins Ex-Frau. Remarque gestand einmal, dass der Umgang mit ihr ihn aus einer tiefen Lebenskrise holte, in die er nach dem Abschied von Dietrich geraten war. Die beiden bildeten ein unzertrennliches Paar bis zum Tode des Schriftstellers.
  7. Ремарк был достаточно эксцентричным человеком . Однажды он купил себе титул барона у обедневшего аристократа , которому пришлось для этого формально усыновить писателя. Таким образом, он смог себя позволить визитные карточки с пятиконечной короной и надписью “Фрайхерр фон Бухвальд”, которая всем указывала на его титул.

    Remarque war durchaus exzentrisch veranlagt. Einmal kaufte er sich das Baronat eines heruntergekommenen Aristokraten, der im Gegenzug Remarque adoptierte. So konnte er sich Visitenkarten mit einer fünfzackigen Krone als "Ehemann Erich Freiherr von Buchwald, gen. Remark" drucken lassen.

7 интересных фактов О КАНТЕ

  1. Могила знаменитого немецкого философа находится на территории РФ. Кёнисберг – его родной город – после Второй мировой войны вошел в состав СССР и сменил название на Калининград.

    Das Grab des berühmten deutschen Philosophen befindet sich auf dem Territorium der Russischen Föderation. Seine Heimatstadt Königsberg wurde nach dem Zweiten Weltkrieg Bestandteil der UdSSR (Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken) und änderte ihren Namen in Kaliningrad.
  2. Eще при жизни Канта Кенисберг был ненадолго захвачен русскими войсками. Тогда он читал русским офицерам лекции по фортификации и пиротехнике.

    Noch zu Kants Lebzeiten wurde Königsberg für kurze Zeit von russischen Truppen besetzt. Damals hielt er Vorlesungen über Befestigungslehre und Sprengtechnik für russische Offiziere.
  3. За всю свою жизнь Кант не покидал пределов Кенисберга и его окрестностей.

    Während seines ganzen Lebens verließ er die Grenzen von Königsberg und der umliegenden Gegend nicht.
  4. Однажды в гости к философу зашел известный русский писатель и историк Николай Михайлович Карамзин и описал позднее эту встречу в «Письмах русского путешественника».

    Einmal besuchte der berühmte russische Schriftsteller und Historiker Nikolay Mikhailovich Karamzin den Philosophen und beschrieb später dieses Treffen in seinem Werk «Briefe eines reisenden Russen».
  5. Кант никогда не был женат, объясняя это тем, что когда он хотел иметь жену, он не мог её содержать, а когда уже мог — то не хотел.

    Kant war nie verheiratet und erklärte dies damit, dass, wenn er eine Ehefrau haben wollte, er sich keine leisten konnte und wenn er das konnte - dann hatte er keine Lust dazu.
  6. Кант прожил долгую жизнь, несмотря на слабое здоровье. Он разработал для себя режим дня и следовал ему неукоснительно, что удивляло даже педантичных немцев.

    Trotz schlechter Gesundheit erreichte Immanuel Kant schließlich ein hohes Lebensalter. Er erstellte sich einen Tagesablauf und befolgte ihn dann so strikt, dass es sogar pedantische Deutsche erstaunte.
  7. Один из кратеров на Луне носит имя немецкого философа.

    Ein Mondkrater trägt den Namen des deutschen Philosophen.

Безалкогольный глинтвейн

Weihnachtlicher Glühwein
видео

Zutaten:

  • Trockener Rotwein - ¾ L.
  • WASSER - ¾ L.
  • Äpfel- 2 Stck.
  • Orangen - 2 Stck.
  • Honig - 200 g
  • Zimt
  • Gewürznelke
  • Kardamon - nach Geschmack
  • Ingwer - nach Geschmack
  • Karkade - 1 El.
  • schwarzer Tee - 1 El.
  1. Wasser in den Topf gießen und zum Kochen bringen.
  2. Tee und Gewürze hineinschütten. Keine gemahlenen Gewürze verwenden, da der Glühwein dann trüb aussähe.(Либо: Die Gewürze sollten nicht in gemahlener Form zugefügt werden, da der Glühwein dann trüb aussähe).
  3. Den Wein hineingießen. Geschnittene Früchte und Honig hinzufügen.
  4. Erhitzen, aber nicht zum Kochen bringen. Dann den Topf vom Herd nehmen.
  5. (In Gläser gießen).Heiß servieren.

Ингредиенты:

  • КРАСНОЕ СУХОЕ ВИНО - ¾ л
  • ВОДА - ¾ л
  • ЯБЛОКО - 2 шт.
  • АПЕЛЬСИНЫ - 2 шт.
  • МЕД - 200 г.
  • КОРИЦА
  • ГВОЗДИКА
  • КАРДАМОН - по вкусу
  • ИМБИРЬ - по вкусу
  • КАРКАДЕ -1 ст. л.
  • ЧЕРНЫЙ ЧАЙ -1 ст. л.
  1. Залить воду в кастрюлю и довести до кипения.
  2. Всыпать чай и специи. Не следует использовать молотые специи, иначе глинтвейн получится мутным.
  3. Залить вино, добавить нарезанные фрукты и мед.
  4. Не доводя до кипения снять с огня.

Paзлить в стаканы. Подавать горячим.

Рождественский глинтвейн

Alkoholfreier Glühwein

Zutaten:

  • TRAUBENSAFT - 3 Tassen
  • WASSER- 3\4 L.
  • geriebene Orangenschale - 2 El.
  • geriebene Zitronenschale - 2 El.
  • Apfel - Ѕ (?) Stck.
  • Rosinen - 2 El.
  • Zimt - 1 Tl.
  • Gewürznelke - ½ Tl.
  • KARDAMON - 1 Prise
  • Ingwer – 1 g
  1. Traubensaft in den Topf gießen, Wasser zugeben und alle restlichen Zutaten hinzufügen. Umrühren.
  2. Den Topf wieder auf schwache Hitze stellen. Nicht zum Kochen bringen.
  3. 5 Minuten bei geschlossenem Deckel ziehen lassen. In Gläser gießen.

Ингредиенты:

  • ВИНОГРАДНЫЙ СОК - 3 стакана
  • ВОДА - ½ стакана
  • ЦЕДРА АПЕЛЬСИНА - 2 ст. л.
  • ЛИМОННАЯ ЦЕДРА - 2 ст. л.
  • ЯБЛОКО - ½ шт.
  • ИЗЮМ - 2 ст. л.
  • КОРИЦА - 1 ч. л.
  • ГВОЗДИКА - ½ ч. л.
  • КАРДАМОН - щепотка
  • ИМБИРЬ - 1 г
  1. Влить в кастрюлю виноградный сок, добавить воду и засыпать все остальные ингредиенты. Перемешать.
  2. Поставить кастрюлю на слабый огонь, не доводя до кипения.
  3. Дать глинтвейну настояться 5 минут под крышкой и разлить по бокалам.

Спасибо за внимание!
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!